Pages

Topic- Bronte Sister

Bronte Sister
Important Notice:- If you get any mistakes like typing, just ignore it & if it is useful to you just leave a comment on comment option. God Bless You All & Best of Luck.

Charlotte Brontë (1816-55) admired Thackeray quite as positively as Trollope. She saw his early satirical journalism and his first works of fiction as moral statements emanating from ’the first social regenerator of the day’, and, provincially ignorant of the existence of Thackeray’s insane wife, she somewhat gauchely dedicated the second edition of Jane Eyre to the none the less flattered fellow-author. Her own novels may lack the cultivated urbanity of Vanity Fair and the experimental role playing of Thackeray’s personae, but they are in no sense gauche or unsophisticated. Despite the intense privacy and relative seclusion of the Yorkshire parsonage from which her novels emerged, Charlotte Brontë shared with her sisters Emily (1818-48) and Anne (1820-49) a particularly informed, if somewhat detached, view of the wider world.
         As children, the three sisters had immersed themselves in the ideological debates publicized in the great journals of their time and in the late flickerings of European Romanticism. Their first collaborative fictions, the elaborate narratives concerned with the fantasy kingdoms of Angria and Gondal, are adaptations of, and variations on, oriental and Gothic extravaganzas heightened by modern political realities and personalities. In their adult fiction obvious escapism is diminished in the face of an oppressive, isolating present; the romanticism and the Gothicism are, however, creatively, forcefully, and sometimes threateningly, transmuted.
        Charlotte Brontë’s first mature novel, The Professor, was written in 1846, two years after she had returned from the Pensionnat Heger in Brussels where she had worked as a pupil-teacher. ‘A first attempt’, she later remarked of the novel in its Preface, ‘it certainly was not, as the pen which wrote it had been previously worn a good deal in a practice of some years’. This reference back to the juvenilia and to the years of apprenticeship in fiction (‘many a crude effort, destroyed almost as soon as composed’) suggests the degree to which she felt that she was turning away from the ‘ornamented and redundant’ to the ‘plain and homely’. Her choice of the word ‘homely’ here aptly suits the style and manner of her novel, though it tends to conflict with the Brussels setting and with the version of her own fraught and alien experience which she filters through the reminiscence of a male narrator. The Professor was rejected six times by publishers before it attracted the favourable notice of the literary adviser to the firm of Smith, Elder in July 1847.
      Although the story was held to be too colorless to sell independently, the literary promise it suggested inspired Smith, Elder to note encouragingly that the submission of another work of fiction from its pseudonymous author ‘would meet with careful attention’. The Professor finally appeared posthumously in 1857, but the publishers’ offer to consider a new novel was taken up by Charlotte with alacrity. The well-advanced manuscript of Jane Eyre: An Autobiography was completed within three weeks, dispatched to London, enthusiastically accepted, and published inOctober 1847.
         Jane Eyre was, and remains, an extraordinary phenomenon: a totally assured, provocative, and compelling piece of realist fiction. To its first readers, and even its publishers, it seemed to have come from nowhere, being ascribed to the genderless figure of ‘Currer Bell’, the supposed ‘editor’ of an obviously female narrative. It has not lost its power to surprise and provoke. However much Jane Eyre has established itself as a ‘classic’ and popular love-story, it in fact insists on independence as forcefully as it recognizes the importance of sexual and marital interdependence. It recognizes the virtues of self discipline and rejection as much as it tests the
probity of passionate commitment. Primarily through the example and influence of Helen Burns, it deals with submission and Christian resolution, but it also allows for successive explosions of wrath, misery, and despair. Jane never quite dissolves the iron that entered her soul as an unloved and unjustly persecuted child, nor does she gladly suffer fools or readily love her persecutors. She may profess to forgive the dying Mrs Reed, but her narrative periodically burns with a sense of injustice which is as much sexual as it is religious and familial. ‘Women are supposed to be very calm generally’, she explains in her twelfth chapter, ‘but women feel just as men feel; they need exercise for their faculties, and a field for their efforts as much as their brothers do; they suffer from too rigid a restraint, too absolute a stagnation, precisely as men would suffer.’ Jane never stagnates. Her quest is to find a partner worthy of her intelligence, her judgemental wit, and her determined selfhood, one who will learn to respect her integrity (as Mr Rochester, in their first courtship, signally fails to do) and her determination (which St John Rivers misreads). Jane’s rejection of an adulterous, bigamous, and perhaps glamorous relationship with Rochester, is complemented later in the novel by her firm rejection of the far more sombrely respectable prospect of life as a missionary’s wife (a proposal that some Victorian Evangelical readers might have assumed would have opened up the yet more glorious prospect of her salvation). In both cases Jane follows the dictates of her refined conscience. She finds it her ‘intolerable duty’ to leave Thornfield Hall, and she does so by solemnly echoing the ‘I do’ of the Anglican Marriage Service in reply to Rochester’s passionate question: ‘Jane, do you mean to go one way in the world, and to let me go another?’ When pressed by St John Rivers to accept him she is equally firm in her strangely insistent ‘I will be your curate, if you like, but never your wife’. The serenity of the novel’s conclusion (in which Jane and the widowed and maimed Rochester are reunited) is qualified by its final references to the sacrificial ministry of St John Rivers in India. The novel’s last sentences enforce the co-existence of alternative duties and vocations. Jane has chosen secular happiness as a means of salvation; as her narrative has so often demonstrated, free will and the due exercise of a God-given conscience lie at the core of the divine scheme of things. Shirley (1849) lacks the intensity and the compelling narrative direction of Jane Eyre. It is, in many ways, a ‘Condition of England’ novel, one which offers a bold retrospect on the Luddite agitation and machine-breaking that had characterized the politics of the industrial North in the early 1810s. This retrospect allows for a certain distancing and for an examination of period details and assumptions, many of them culled from the first-hand witness of the Reverend Patrick Brontë and his acquaintance. The main interest of the story derives from its particularly distinctive female characters, most notably that of Shirley Keeldar (whom Elizabeth Gaskell affirmed in her Life of Charlotte Brontë (1857) was a ‘representation’ of Emily Brontë). Some of the local and thematic material of The Professor was strikingly reshaped into a far finer novel, Villette (1853). Villette may avoid touching on ‘topics of the day’ in a limited political sense, but it deals directly and often painfully with the pressing issues of women’s choice and women’s employment. The novel’s narrator, Lucy Snowe, is an autobiographer denied the scope, the certainties, and the happy personal resolution of Jane Eyre. She is priggish and frosty where Jane Eyre was bold and fiery. Her English Protestant isolation, and indeed alienation, is stressed by the novel’s unlovely, urban Belgian setting, by its frequent recourse to French dialogue and terminology, and by its variously intrusive, inquisitive, flirtatious, and restrictive Catholic characters. Lucy’s circumstances and her hyperactive conscience oblige her to assert her separateness and to insist on the superiority of her own personal, moral, and professional sensibility. Her confessions, both to the reader, and, awkwardly and desperately, to a Villette priest, are restless and self absorbed and played against an equally uneasy, not to say suspicious, background. Lucy’s growing love for a waspish Catholic, Paul Emmanuel, ultimately allows her glimmers of real emotional happiness and professional achievement, but the narrative ends with an Atlantic storm and a profound uncertainty as to whether her love will ever be fulfilled.
     Anne Brontë’s Agnes Grey was co-published with her sister Emily’s Wuthering Heights in 1847. Its first grudging reviews were inevitably overshadowed by the often bemused notices given to Emily’s novel. All three sisters had maintained the use of the non-specific pseudonyms they had chosen for the unsuccessful publication of the Poems, by Currer, Ellis and Acton Bell in 1846. This very non-specificity originally gave rise to suppositions about single authorship or of collaboration and, even since the nineteenth century, Agnes Grey has remained firmly in the shadow of the work of Charlotte and Emily. Its governess-narrator endures loss of status, humiliation, snobbery, and insult, but her account of herself is characterized by a calm sense of her own moral justification. It presents an impressively harrowing picture of the restrictions on contemporary middle-class women seeking the only respectable form of paid employment, but it lacks the fire and anger which blaze up in ‘The Tenant of Wildfell Hal’l (1848). Anne Brontë’s second novel describes the events surrounding a drastically unhappy marriage and the escape from that marriage by its heroine, Helen Graham. The story is told by means of a receding double narrative. It ends happily, but the graphic descriptions of the alcoholic Huntingdon’s brutality provoked one early reviewer to complain of ‘coarse and disgusting’ language and another to deplore ‘the tendency of the author to degrade passion into appetite’. To Charlotte Brontë, acting as her sister’s literary executor, The Tenant of Wildfell Hall seemed barely ‘desirable to preserve ... the choice of subject in that work is a mistake’. This over-protective, censorious attitude may derive from an honest desire to cultivate the impression of Anne’s ‘meekness’ it may also, more revealingly, be an embarrassed response to the fact that Anne had based Huntingdon’s language and behavior on that of her singularly wayward brother, Branwell. Charlotte proved to be an equally unsympathetic critic of Emily Brontë’s Wuthering Heights. She stresses its ‘faults’ and, most revealingly, seeks for an appropriately local metaphor to explain its ‘rusticity’: ‘It is rustic all through. It is moorish, and wild, and knotty as the root of heath.’ This ‘knottiness’ does not necessarily refer to the quality that subsequent readers have most admired in Wuthering Heights, its extraordinary narrative complexity. It plays with shifts of time and perception by balancing the complementary, but not really concordant, viewpoints of two major and five minor narrators. It juxtaposes the worlds of Thrushcross Grange and Wuthering Heights; the passive gentility of the Lintons and the restless, classless energy of Heathcliff; the complacency of insiders and the disruptive intrusions of outsiders. Above all, it opposes freedom and restraint, love and pain, while holding all oppositions in a very specific geographical area, in a tight community, and within an exceptionally neat dynastic pattern. The exposed ancestral house of the title is, as the opening sentences suggest, ‘so completely removed from the stir of society’; it is subject to ‘pure, bracing, ventilation’ and to a wind that slants ‘a few stunted firs’ and stretches ‘a range of gaunt thorns’. Nature, and phenomena within and beyond nature, remain ‘wuthering’ and turbulent throughout the narrative. In its last chapter, the parish church may lie peacefully under a ‘benign sky’, but its glass has been broken by storms, its roof slates hang jaggedly, and there are reports that the ‘phantoms’ of Heathcliff and a woman have been seen ‘under t’Nab’. Despite ‘the moths fluttering among the heath and hare-bells’ the churchyard provokes images of ‘unquiet slumbers, for the sleepers in that quiet earth’. The phrase ‘the quiet earth’ is that of the prime narrator, the often impercipient, would-be misanthrope Lockwood. There is little ‘quietness’ either in the landscape or the society which he has observed. Both are marked by change, confusion, violence, and unpredictability. When Nelly Dean interposes as an alternative narrator, she speaks as an insider both to the family and to their environment, yet Nelly shifts not simply perspectives but loyalties and emotional alliances (Heathcliff accuses her of ‘prying’ and of ‘idle curiosity’). It is she who conveys to us Catherine’s stunning admission: ‘My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath — a source of little visible delight, but necessary. Nelly, I am Heathcliff — he’s always in my mind — not as a pleasure to myself but as my own being.’ But it is Nelly, never an unqualified adherent of Heathcliff’s, who feels constrained to add: ‘I was out of patience with her folly.’ Where Catherine feels like the unlovely, underlying rocks, Nelly is as sharp, deceptive, and inconsistent as the northern weather. Throughout the telling of the story, readers have to work to interpret the information and the impressions that the tellers choose to recount. The seeming randomness of events and associations and the arbitrariness of what and how we learn, fall into their proper place as readers explore the diverse and multilayered narrative through the very act of reading. If Wuthering Heights adjusts the conventional paraphernalia of the Gothic, its unquiet graves, its explosive passion, its illicit relationships, its wild landscapes, and its tempestuous climatic conditions, it remoulds them into an unconventional narrative shape that neither follows nor creates precedents. Despite its utterly assured mastery of form, it remains the most unconventional and demanding of all English novels. Heathcliff’s insistent claim that in opening Catherine’s coffin he disturbed no one, but rather ‘gave some ease to myself ... I was tranquil. I dreamt I was sleeping the last sleep, by that sleeper, with my heart stopped, and my cheek frozen against hers’, suggests the degree to which Emily Brontë strained to move beyond necrophiliac frissons. Her novel is an evocation of freedom, a strange, tranquil, and compelling freedom which also haunts her poetry. The themes of the soul set at liberty by death, or calmed by the contemplation of death within a natural scheme, figure notably in the song ‘The linnet in the rocky dells’ where the sounds of the moors ‘soothe’ those lying under the turf. Death may be a troubling severer in ‘Cold in the earth’, but in the lyric ‘Shall earth no more inspire thee’ a voice, perhaps from beyond the grave, or perhaps (as Charlotte Brontë believed) of ‘the Genius of a solitary region’, insists on the enduring and inspiring beauty of wild and empty landscape. Her final poem, ‘No coward soul is mine’, speaks of a God who is both internalized within the human creature and who is evident in the creation which he continues to foster. This transcendent God animates ‘eternal years’ and ‘Pervades and broods above, Changes, sustains, dissolves, creates and rears’. The lyrics, published from surviving manuscripts in the early years of the twentieth century, powerfully reinforce the mood of ecstatic intensity evident in the finest of the poems in the collaborative volume of 1846. Most of these poems date from the years 1837 and 1838. The landscapes recalled are vibrant both in summer and winter, in rain and cloud, or when lit by the last beams of ‘the cold, bright sun’. It is a landscape which is both physical and visionary, both haunted and possessing:

The night is darkening round me,
The wild winds coldly blow;
But a tyrant spell has bound me
And I cannot, cannot go.
The giant trees are bending
Their bare boughs weighed with snow,
And the storm is fast descending
And yet I cannot go.
Clouds beyond clouds above me,
Wastes beyond wastes below;
But nothing drear can move me;
I will not, cannot go.

This acute, passionate attachment to place, one so akin to Catherine Earnshaw’s self identification with the rocks and the moorland, is not paralleled in the work of Emily’s sisters. Anne’s placid verse may reinforce the impression we have of a woman who was ‘a very sincere and practical Christian’ with a ‘tinge of religious melancholy’, but it is insipid in comparison. Even Charlotte’s poetry, which occasionally flickers with the narrative assertiveness of her fiction, seems otherwise unexceptional and unadventurous.